« D’une transmission traumatique à sa traduction dans l’écriture » in La chose traumatique, textes rassemblés par Frank Chaumont et Véronique Meneguini, L’harmattan, Coll. Pratiques de la folie, 2005.
Ouvrage: 
La chose traumatique
Editeur: 
Année de publication: 
2005
Langue: 
français
Couverture: 
D’une transmission traumatique à sa traduction dans l’écriture
Couverture: 
Compte rendu du livre de Victor Bérard : La Politique du Sultan. Les massacres des Arméniens : 1894-1896
“Survivors’ Hands. Witnesses to the Annihilation of the Living and the Affirmation of Life” in Art and TestimonyArmenian Review, 2004-2005, Volume 49, number 1-4:  by Janine Altounian, translated from the French by G. M. Goshgarian. 
Revue: 
Armenian Review
Année de publication: 
2005
Langue: 
anglais
Couverture: 
Survivors’ Hands. Witnesses to the Annihilation of the Living and the Affirmation of Life
“Écriture et violence de la transmission” in États et effets de la violence, Université de Cergy-Pontoise, Centre de recherche, Texte/Histoire 2005.

Mots clefs : colonisation – USA – violence en littérature – violence en écriture – théâtre
L’ouvrage rend compte des travaux du Centre de Recherche Texte et Histoire de l’Université de Cergy-Pontoise, de janvier à juin 2004, dans les séances consacrées à son séminaire annuel dont le thème correspondait au titre général de ce volume : Etats et Effets de la violence. Les douze articles publiés ont été regroupés selon trois axes, arbitraires comme dans toute classification, mais qui ont le mérite d’afficher les points forts des séminaires et de les relier par des relations dont l’objectif est toujours de mieux réfléchir à l’activité de la violence dans des séquences historiques, des aires géographiques diverses, dans l’intime de la conscience individuelle et de l’écriture et le collectif du témoignage quand la violence s’exerce à une grande échelle dans l’Histoire humaine. Comme l’écrit Stephen King, grand maître américain de la représentation romanesque et hallucinante de la violence : « la violence, en tant que solution, court dans la trame de la nature humaine comme un fichu fil rouge ».

Ouvrage: 
États et effets de la violence sous la dir. de C. Chaulet Achour
Année de publication: 
2005
Langue: 
français
Couverture: 
Écriture et violence de la transmission
'Den Namen heimlicher Vorfahren tragen und ihn übersetzen. Bei den Nachkommen Überlebender bildet sich Identität durch die Übersetzung des Erbes" in IDG / Zeitschrift für Genozidforschung / Jg. 6, Heft 2, 2005, S. 73-91 traduit de :« Porter le nom d’ancêtres clandestins et le traduire. Chez les descendants de survivants l'identité se constitue par la traduction de l'héritage ».

Themen der Zeitschrift
Theorien und Studien der Genozidforschung
Forschungen über Formen, Strukturen und Motivationen von Gewalthistorische
Untersuchungen zu Massaker, Rassismus, staatlicher Gewalt und Völkermordpolitische und völkerrechtliche Perspektiven auf aktuelle Entwicklungen
Streitfragen der Gegenwart
Orientierungen für das Lehren und Lernen über Holocaust und Genozid

Revue: 
Zeitschrift für Genozidforschung
Année de publication: 
2005
Langue: 
allemand
Couverture: 
Den Namen heimlicher Vorfahren tragen und ihn übersetzen. Bei den Nachkommen Überlebender bildet sich Identität durch die Übersetzung des Erbes
Ouvrage: 
Actes du colloque de médecins du monde au Palais du Luxembourg, 11 et 12 février 2005
Année de publication: 
2005
Langue: 
français
Couverture: 
Transmission des maux et mise en mots
“Être témoignante” in Les cahiers de la maison des Droits de l’homme, n° 1, janvier 2005.
Revue: 
Les cahiers de la maison des Droits de l’homme
Année de publication: 
2005
Langue: 
français
Couverture: 
Être témoignante
Traduire une écriture de soi dont les signifiants ont inscrit, dans l’original, une expérience traumatique" in Autobiographie, Journal intime et psychanalyse, sous la direction de Jean François Chiantaretto, Anne Clancier, Anne Roche, Economica/ Anthropos, 2005.
Ouvrage: 
Autobiographie, Journal intime et psychanalyse
Editeur: 
Année de publication: 
2005
Langue: 
français
Couverture: 
Traduire une écriture de soi dont les signifiants ont inscrit, dans l’original, une expérience traumatique
«Un exemple du travail de remémoration chez une traductrice essayiste» in Les traumatismes : causes et suites, École de psychanalyse des Forums du Champ Lacanien, Actes des Journées nationales, décembre 2004.
Ouvrage: 
Les traumatismes : causes et suites
Année de publication: 
2004
Langue: 
français
Couverture: 
Un exemple du travail de remémoration chez une traductrice essayiste
« Fonction de l’institution tierce dans la transmission post-traumatique » in Politique et filiation, sous la dir. de R. Harvey, E. A. Kaplan, F. Noudelmann, Le collège en acte, Éd. KIMÉ, 2004.
Ouvrage: 
Politique et filiation, sous la dir. de R. Harvey, E. A. Kaplan, F. Noudelmann
Editeur: 
Année de publication: 
2004
Langue: 
français
Couverture: 
Fonction de l’institution tierce dans la transmission post-traumatique