Séminaire de recherche du Quatrième groupe - Organisation psychanalytique de langue française : Le Mal au regard de la pensée analytique, juridique, philosophique, politique, religieuse, littéraire - 19 mars


Le séminaire  de recherche du Quatrième groupe "Le mal au regard de la pensée analytique, juridique, philosophique, politique, religieuse, littéraire", organisé par Ghyslain Lévy, reçoit Janine Altounian pour nous parler de son dernier livre : L’effacement des lieux  - Autobiographie d’une analysante, héritière de survivants et traductrice de Freud, paru aux éditions des PUF en 2019.

Recourant à l’autobiographie et à la psychanalyse Janine Altounian témoigne en analysante de la double référence de son travail de traductrice - d’une part de survivants au trauma de l’effacement, d’autre part de germaniste, cotraductrice des Œuvres Complètes de Freud et responsable de l’harmonisation dans l’équipe éditoriale sous la direction de Jean Laplanche. Cherchant à traduire les traces de la disparition d’une culture et de ses lieux afin d’en inscrire l’effacement, elle décline les conditions de cette traduction selon les trois perspectives suivantes :

- Une expérience d’effacement demande à être traduite dans la langue de l’autre pour s’inscrire dans le monde.
- C’est par ce travail de traduction que les héritiers d’un crime de masse peuvent subjectiver et transmettre leur histoire.
- Ce travail de traduction requiert plusieurs générations avant que ce qui a pu être « traduit » au « pays d’accueil » s’inscrive dans le champ culturel et politique de celui-ci.

Janine Altounian, essayiste, a par ailleurs été, de 1970 à 2012, co-traductrice des Œuvres Complètes de Freud aux PUF sous la direction de Jean Laplanche et responsable de l’harmonisation dans l’équipe éditoriale. Née à Paris de parents arméniens rescapés du génocide de 1915, elle travaille sur la « traduction » de ce qui se transmet d’un trauma collectif aux héritiers des survivants.
Elle est un des membres fondateurs d’AIRCRIGE. Elle a publié de nombreux articles sur la langue de Freud, la transmission traumatique et les ouvrages suivants : « Ouvrez-moi seulement les chemins d’Arménie » - Un génocide aux déserts de l’inconscient (Préface de René Kaës), Les Belles Lettres, Confluents psychanalytiques, 1990, 2003 (2° éd.).
La Survivance - Traduire le trauma collectif (Préface de Pierre Fédida, Postface de René Kaës), Dunod, Inconscient et Culture, 2000, 2003 (réimp.).
L’écriture de Freud - Traversée traumatique et traduction, PUF, Bibliothèque de psychanalyse, 2003.
L’intraduisible - Deuil, mémoire, transmission, Dunod, Psychismes, 2005, 2008 (réimp.).
Mémoires du génocide arménien - Héritage traumatique et travail analytique, Vahram et Janine Altounian, PUF, 2009.
De la cure à l’écriture - L’élaboration d’un héritage traumatique, PUF, 2012.

Informations pratiques

Mardi 19 mars 2019, à 21 h au local du Quatrième Groupe, 19, bd Montmartre, 75002 Paris Code 05863 et Hall 4 : 04B19 - Entresol

 

Date: 
19/03/2019
Lieu: 
Organisation psychanalytique de langue française 19, boulevard Montmartre 75002 Paris