Autobiosphère, avril 2019

Notre amie Janine Altounian, essayiste, vient de publier L’Effacement des lieux, un ouvrage qui reprend, résume et reformule les réflexions nées d’une vie entière à explorer, traduire et penser la traduction du trauma. Dans une langue où les concepts psychanalytiques prennent toute pertinence et leur clarté, Janine Altounian expose comment les survivants, mais aussi leurs descendants, doivent faire face à l’innommable, l’innommé, et recréer en eux un espace où donner corps au deuil d’une terre, d’un traumatisme et d’une culture niés par la mécanique implacable du génocide. Ceux qui s’intéressent au travail de Janine Altounian pourront également se référer à son site http://janinealtounian.com. Ils y trouveront de multiples informations sur ses travaux  et publications autour du deuil, de la transmission, de la psychanalyse, de la traduction, du traumatisme et du génocide arménien.


(Présentation de l’éditeur)

Recourant à l’autobiographie et à la psychanalyse, Janine Altounian témoigne de son expérience d’analysante singulière, ayant travaillé d’une part à la traduction des survivants à un génocide aux lieux effacés, d’autre part à celle des Œuvres complètes de Freud sous la direction de Jean Laplanche.
Cherchant à traduire les traces de la disparition d’une culture et de ses lieux afin d’en inscrire l’effacement, elle décline les conditions de cette traduction selon trois perspectives :

– Une expérience d’effacement demande à être traduite dans la langue de l’autre pour s’inscrire dans le monde.
– C’est par ce travail de traduction que les héritiers d’un crime de masse peuvent subjectiver et transmettre leur histoire.
– Ce travail de traduction requiert plusieurs générations avant que ce qui a pu être « traduit » au « pays d’accueil » s’inscrive dans le champ culturel et politique de celui-ci.

Nombre de pages:  280
Code ISBN: 978-2-13-081407-8
Numéro d’édition: 1
Format : 13.5 x 20 cm

Page de l’éditeur : https://www.puf.com/content/Leffacement_des_lieux

 

Langue: 
français