
Entretien filmé avec Janine Altounian : Quelle transmission intergénérationnelle d‘un vécu traumatique ?
20 octobre 2022
Janine Altounian invitée par les psychologues de l’association Le Colibri le 12 octobre pour questionner les enjeux de la clinique en protection de l’enfance
26 novembre 2022Janine Altounian est l'invitée de la séance du 18 novembre pour témoigner de sa propre expérience écriture d’« analysante ». Pour illustrer comment son passage à l’écriture n'a pas été un simple effet du travail accompli dans le champ transférentiel de la cure mais qu'il a été une partie intégrante de l'élaboration d'une transmission traumatique à portée politique, elle s'appuiera sur l'inauguration de l'entrée du "Journal de Vahram Altounian" au Département des Manuscrits de la Bibliothèque nationale de France qui s'est déroulée le 30 septembre 2022.
Séance à réécouter dans les 2 enregistrements ci-dessous :
Ouverture du séminaire
Conclusion du séminaire
Janine Altounian, germaniste, essayiste, a été, de 1970 à 2012, co-traductrice et harmonisatrice des Œuvres de Freud sous la direction de Jean Laplanche. Née à Paris de parents arméniens rescapés du génocide de 1915, elle travaille sur la « traduction » de ce qui se transmet d’un trauma collectif aux héritiers des survivants. Elle a publié les ouvrages suivants : « Ouvrez-moi seulement les chemins d’Arménie», Un génocide aux déserts de l’inconscient, Les Belles Lettres, 1990; La Survivance. Traduire le trauma collectif, Dunod, 2000; L’écriture de Freud. Traversée traumatique et traduction, PUF, 2003 ; L’intraduisible. Deuil, mémoire, transmission, Dunod, 2005 ; Mémoires du génocide arménien. Héritage traumatique et travail analytique, PUF, 2009 ; De la cure à l’écriture : L’élaboration d’un héritage traumatique, PUF, 2012; L’effacement des lieux. Autobiographie d’une analysante, héritière de survivants et traductrice de Freud, PUF, 2019.