Traduction

« Réponse » de Janine Altounian à Jacques Le Brun, à propos de L’écriture de Freud Traversée traumatique et traduction

" Réponse "  de Janine Altounian à Jacques Le Brun, à propos de Janine Altounian,  L’écriture de Freud. Traversée traumatique et traduction, Paris, Puf, 2003 , in  Carnets de l’École de Psychanalyse Sigmund Freud, n° 47, nov. déc. 2003. 
Carnets de l’École de Psychanalyse Sigmund Freud
02/12/2003
français
« Réponse » de Janine Altounian à Jacques Le Brun, à propos de L’écriture de Freud Traversée traumatique et traduction
2003

Transfert au texte à traduire et rapport à la perte. L’exil et le transfert

Transfert au texte à traduire et rapport à la perte. L’exil et le transfert " in Che Vuoi ? "La psychanalyse en traductions", n° 21, 2004.
Che Vuoi ?
02/05/2004
français
Transfert au texte à traduire et rapport à la perte. L’exil et le transfert
2004

Haine antisémite et sublimation épique dans la langue de Wagner

Haine antisémite et sublimation épique dans la langue de Wagner " in Les Temps Modernes, 591/janv. 97.
 
Les Temps Modernes
01/01/1997
français
Haine antisémite et sublimation épique dans la langue de Wagner
1997

De Wagner à Schreber : ambiguïté sémantique et pulsionnelle d’un texte antisémite

" De Wagner à Schreber : ambiguïté sémantique et pulsionnelle d’un texte antisémite ",  in Freud : judéité, lumières et romantisme, Editions Delachaux et  Niestlé, 1995 (Colloque Cerisy 1990 : Freud et la pensée romantique).
Freud : judéité, lumières et romantisme
03/11/1995
français
De Wagner à Schreber : ambiguïté sémantique et pulsionnelle d’un texte antisémite
1995

En souffrir ou en sourire ? Le jeu des racines dans la pensée de Freud

" En souffrir ou en sourire ? Le jeu des racines dans la pensée de Freud " in Freud et le rire, Éd. Métaillé, 1994.
Freud et le rire
01/01/1994
français
En souffrir ou en sourire ? Le jeu des racines dans la pensée de Freud
1994

La référence de l’efficace dans la langue de Luther et Freud

"La référence de l’efficace dans la langue de Luther et Freud", in Psychanalystes, n° 44, automne 1992 
Psychanalystes
30/10/1992
français
La référence de l’efficace dans la langue de Luther et Freud
1992

Humour et exil dans l’écriture freudienne

"Humour et exil dans l’écriture freudienne" in Revue Française de Psychanalyse, vol. 53, n° 2 (1989) : "La pulsion de mort".
Revue Française de Psychanalyse
01/03/1989
français
Humour et exil dans l’écriture freudienne
1989

Traduire Freud ? - Singularité d’une écriture


"Traduire Freud ? - Singularité d’une écriture" in Revue Française de Psychanalyse, vol. 47, n° 6 (1983)  : Traduire Freud ? « Le Witz ».

Les textes de la RFP reproduits ici au format PDF sont accessibles sur le site Gallica de la BnF.

Présentation par Jean Gillibert : page 1243

Roger Dufresne, L'édition française des oeuvres de Freud : une résistance insurmontable ? : page 1247

Janine Altounian, André et Odile Bourguignon, Pierre Cotet, Alain Rauzy, Traduire Freud ? : page 1257

I -   Singularité d'une histoire. André et Odile Bourguignon : page 1259
II -  Singularité d'une langue. Pierre Cotet et Alain Rauzy : page 1281
III - Singularité d'une écriture - Lire un sage, le traduire. Janine Altounian : page 1297

Revue Française de Psychanalyse
01/12/1983
français
Traduire Freud ? - Singularité d’une écriture
1983

Entre langue et culture, la traduction de Freud

Numéro spécial mai 1989 Langues, langage et cultures dans la pratique psychiatrique in Psychiatrie française.

Comptes rendus des Huitièmes journées de formation continue de l'Association Française de Psychiatrie : Langues, langage et cultures dans la pratique psychiatrique. Vendredi 20, samedi 21 et dimanche 22 janvier 1989 à l'I.S.F à Paris.

Intervention de Janine Altounian avec André Bourguignon et Pierre Cotet.

Psychiatrie française
04/05/2009
français
Entre langue et culture, la traduction de Freud
2009
Syndiquer le contenu