« Une Arménienne à l’école » in Le Groupe familial, n° 76, juil. 1977, "Migration et vie familiale"; Les Transplantations culturelles, compte rendu d’une table ronde avec Hugues Liborel, Jean Ormezzano, Janine Altounian, Nissim Lévy.
L'ensemble des textes de ce recueil témoigne de la confluence d'une réflexion historique et d'une élaboration psychanalytique dont on sent les chemins ouvrir progressivement pour Janine Altounian ceux d'une Arménie qu'elle n'avait pu connaître que par des identifications endeuillées.
Ses commentaires, aussi pudiques que le récit que son père nous a laissé de sa déportation, nous confrontent au paradoxe d'une époque qui, en même temps que le développement des conceptions de Freud, a vu et continue de voir se multiplier, dans le fréquent silence complice des nations civilisées, génocides et totalitarismes barbares.
On peut se le procurer auprès de Suzy Ohannessian, libraire du Catholicossat d’Antelias/ Beyrouth, tel. 00961 - 4- 41 00 01 00961 -3 - 87 87 46 (mobile) Contact : bookstore@armenianorthodoxchurch.org
[2] Illustration : Persis, Parthia, Armenia : l'Arménie antique, atlas de Joseph Thomas (London, 1835) David Rumsey Collection
Semaine Freud sur France Culture : Janine Altounian, traductrice, essayiste
Janine Altounian, essayiste et traductrice est l'invitée de Olivier Germain-Thomas sur France Culturedans For Intérieurle 29 janvier 2010. Janine Altounian est co-traductrice de Freud depuis 1970 et responsable de l'harmonisation dans l'équipe éditoriale des Oeuvres Complètes de Freud aux Presses Universitaires de France. Elle est aussi un des membres fondateurs d'AIRCRIGE (Association internationale de recherche sur les crimes contre l'humanité et les génocides). Elle nous restitue ici la complexité de son itinéraire et en définitive le point de jonction de tous ses chemins de traverse que constitue la dynamique de traduction.